Program advance

Cada artista es un planeta que gira en su propio universo. Andy Llanes tienes sus rituales y los comparte. Ritual is the title of one of his exhibits, held at the Isolo17 Gallery in Italy, which was the result of an art residency. The Andy in this sample if different. His discourse was based on the creating process in itself, the act where the individual gets ready to do the first brush stroke, until the moment he stands before a finished piece. Each artist is a planet that revolves around a personal universe.

Andy Llanes has his own rituals and he shares then. The audience has to unravel his initial steps in creating a piece with a unique personality, well-defined anthropological lines, and a very intimate identity. For him, exhibitions are a series that needs to be understood as a spiritual experience, as a mystical act, an offering.

The circular format, one of his signatures, represents the cyclic and celestial. In turn, the use of gold, through the application of gold leaves, symbolizes light, the divine and superior, glorification. Taking that step towards the beyond. El cuerpo es el eje central de toda la muestra. El cuerpo es un todo, es nada. The body is everything and nothing.

La incoherencia pura de estos fragmentos disparejos refleja la urgencia y la inevitable futilidad de unir las memorias que constituyen nuestras vidas. His paintings seem to recast the world itself as nothing more than a collage of fragments, insisting that the very texture of life is an assemblage of pieces half-remembered, piercing each other and vying with one another for prominence, while they quietly crumble, steadily dissolved by time.

Torn up walls intersect one another at impossible angles, men merge with lamps and sliced deer stand stunned like digital glitches between two rooms. The sheer incoherence of these mismatched fragments speaks to the urgency and ultimate futility of holding together the memories that constitute our lives. The illogical palaces of memory yawn cavernously, just as St. A veces el lienzo se asoma, crudo y desafiante, una superficie desnuda que no puede ignorarse. Surge un temblor desde los ejes de los objetos como en una obra de Morandi;. Our accumulated sense experiences are catalogued indiscriminately in these shadowy labyrinths.

And yet these depths feel illusory too, since they are nothing more than overlapping flat shapes. Sometimes the artifice is inescapable: However populated the pictures are, their inhabitants seem more like obscurely remembered people, stripped of their depth by the very application of paint. The paint wrenches us back to the surface, it shatters the false depth just as we feel ourselves sinking into it.

The paint is here thin and washy, shining with the chemical corrosion of solvent, spattered by a careless brush; there it grows thickly from the surface, abrasively textured. The canvas shows through in places, raw and defiant, a naked surface that cannot be denied. Or newspaper ripples over clumps of glue, seeming to take a perverse pleasure in announcing its own flatness.

These textures used to be at the service of our senses, linking sight and touch; suddenly they strike us as nothing at all: We discover, with Foucault, that there was never anything below waiting to be uncovered, as an unsettling absence rises to the surface. And the surface —like our memories— begins to fracture too.

A tremor appears at the edges of objects like a Morandi; the borders between things. Las remembranzas de un pasado compartido flotan las unas con las otras, girando —bien como abstracciones o marcadas impresiones sensoriales— en las mentes de muchos. Have these shapes converged and wrapped around each other, or have they been torn apart? The sense that they fit together, even if this arrangement is arbitrary, is enough. Life somehow coheres even when we cannot tell whether it is bursting apart or falling into place. Though time dissolves our memories, it also reconstructs them. The detached geometric volumes expand into entire landscapes, wholly artificial landscapes that reassert fullness and solidity.

The folds of skirts swell out like origami being sometimes inspired by constructed paper models , appealing not to the flat surfaces of Cubism but to graspable, inhabitable depth. It is not only abstract reflection that makes the paintings feel ominously empty, nor simply that the fragments of memory are displaced. The objects assembled by chance seem to bear the scars of a collective desolation. The sumptuous fabrics of ornate chairs are faded by an indeterminate menace, borne out in muddy browns and greens, with gasps of yellow lost under scumbled greys, and the occasional throb of dull cherry-red.

The recollections of a shared past waft through one another, revolving —whether abstractly or as suddenly distinct sense impressions— through the minds of many. These remnants build not meaning but a shared impression of life, an all-pervasive mood that conditions the structure of existence itself.

In her creative process, she takes notes and photographs and makes drawings that she fits together like puzzle pieces, where each piece is deliberately chosen, allowing her to communicate with herself and with others. And about learning both the technical aspects of the work, as well as taking a personal stance in life. Her work showcases a passion for mixing images related to the subject she captures in a creative moment; the result is an intervened, captivating and. Ya sea por el azar o por el accionar consciente donde utiliza herramientas como maderas, transparencias o reflejos que permiten a su vez otros espacios como el metacrilato.

Her artistic expression connects Concha Tejeda with the purest version of her essence, to her spirit, identity and what she wants to conquer. Her driving force is life itself, thoughts, sensations and, above all else, the emotions that capture the beauty of a landscape, the peculiarity of the characters, their customs, actions, commitments, and dreams. In brief, issues that connect her to human rights. The meaning in her pieces covers auto-biographic, family, and personal topics, as well as some others more social in nature.

In this sense, she notes: With a complex language, her intervention becomes clear, with glazes and features that address equality and human rights in her photographs. In her upcoming projects, she will continue to explore new art techniques, experimenting with new materials and delving into the fundamental issues that she feels passionate about such as video explorations, installations, performances, and light-and-sound installations. Marked by the blurred lines between understanding and misunderstanding —and the contingent possibilities of misspellings, mispronunciations, and mistranslations—her works explore the collisions between sense and nonsense, forming an aesthetic experience.

Masterplan features excerpts selected from her diverse body of works which use a variety of techniques and materials to render different forms of linguistic relationships, including Eengeeleesee , K for Key , Not Yet Titled , Expounder , and Apologie for Understanding , among others. Por lo tanto, los espectadores farsi hablantes de la obra de arte son sometidos a participar con el dialogo en idiomas que son ajenos a ellos, tanto en lo textual como en lo visual.

Por ejemplo, Anatomy of the Ear: This tonguetwisting title satirically punctuates the role of mispronunciation in corresponding contexts associated with translation. Using silk-screened enlargements of pages taken from an English-language primer, Eengeeleesee aggrandizes the isolation of text in the source language—in this case, English—from the context of its destined reader, or the nonEnglish-speaking subject. Didactic from the start, the contents of the primer seem to be facile for an Iranian studying English, as the example dialogues in the lessons ignore the experiences of a potential language learner.

Conversely, the artist leaves the English reader out of the subject: For instance, Anatomy of the Ear: The Outer, Middle, and Inner Ear, an appendix to this series, details an anatomic illustration of a dissected ear to show how different organs work together to process and translate sound, metaphorically referring the analysis of auditory perception in linguistic terms. The series K for Key surgically alters an English-Farsi dictionary by discarding all its pages except the preface, which functions as a guide or key to its use as an instrument of definition —and by extension, translation—.

Overlapping with sheets of oversized printed roman letters, the preface is transformed from its two distinct languages into a single, multilayered page of abstract lexical markings. In Not Yet Titled, the association of the word with the image is seen to be arbitrary rather than necessary. Chosen from a set of found postcards of unfamiliar landscapes, the use of images as more common bearers of contextual knowledge and visual references remains somewhat obscure. While the presupposed primacy of text over image is challenged in the un designated title of the work, it postpones the.

The resulting composition of the framed pieces undoes the standard format of captions appending an image; by contrast, the status of the text is literally elevated by positioning used Letraset sheets into frames above the images. An earlier series, Expounder, appears to highlight a pervasive linguistic ordering that posits writing as secondary to —or derivative of— speech. Similarly, in Not Yet Titled, the absence of letters on the used Letraset sheets is contrasted with the presence of untouched punctuation, or the unutterable elements in writing that aid the reader and make reading possible.

The authoritative figure of expounder, standing where the opposition between writing and speech is blurred, proposes to delineate the possibilities of misunderstanding in the absence of an author. Apologie for Understanding utiliza textiles para fabricar patrones de letras. Apologie for Understanding uses textiles to fabricate letter patterns.

These three works ideate the expletive function of these words, which share patterns of excessive use in writing or speech, and thereby postpone mis understanding. Apologie for Understanding does not shy away from erroneous use of words in corresponding contexts that may upset speech patterns. If meaning and reference function by a set of relational patterns among language-users, Ghazaleh Avarzamani unweaves these patterns in the conventional systems of references between the visual and the textual. Her artistic practice upcycles linguistic remnants and fragments of speech, fabricating her own constellation of references.

Son obras triangulizadoras, con cortes rectos y superficies limpias. With geometry, they address architectural possibilities on a scale, as if the artist looked for micro-stories inside each of the empty spaces. These are triangulating pieces, with right angles and clean surfaces. This color combination and contrast allow for a chromatic assembly that balances the composition in the space. Both pieces lay on a linear base and they rise vertically resting on a vertex. Both of them black pieces, they appeal to the neutral quality of the surface with their smooth pigmentation, centering the image in the configuration of the resulting empty space.

The former is based on the issue of urban functionality, and the challenge to find a balance as a support and rest for humans. The latter is focused on the levity of the circular that, without representing a horizontal functional surface, aims to question through multiple circularities and their appearance in daily life, in the empty spaces as a grid. Estas cuatro obras son hechas a partir de planchas de acero electro pintadas. These four pieces are made from electropainted steel plates. A focus on sculptural composition has made way for balance.

An architect by trade, the author devotes himself to art research through sculpture and geometric abstractions reminiscent of the early 20th century Bau Haus School Walter Gropius shut down by fascism. This reinterpretation of matter within its spatial context that questions the classic conception of sculpture reveals that the exhibitions space is of the utmost importance in sculptural perception. El trabajo de color pierde protagonismo para realzar la materialidad y la forma espacial del objeto.

Minimal art tried to represent the purest shape of objects, working with simple geometric figures, observed and questioned in their structure. Un trabajo a escala dimensional.

Una propuesta productiva de espacios internos, para las aperturas de los grandes espacio externos, como dijera Lefebvre: Y la luz, que permite a la obra aparecer, toca la obra en la medida que el espacio social es iluminado, entendiendo la luz como auto conocimiento. A work on a dimensional scale. An inner world that turns towards the outer one, devoid of object functionality Heiddeger.

Synonyms and antonyms of mirada in the Spanish dictionary of synonyms

But if reality is viewed as materiality, social reality no longer has reality nor is it reality. From the construction of these pieces, sculptures are proposed as a poetic thought towards the invisible aspect of the matter, with the intangible purpose of contributing to the imaginary of an inclusive human spatiality in a world that agonizes from spaces and light. The issue is that their well-known cultural nomadism; intertextuality; interquotation and self-reference; return to subjectivity; and the artisan craft of painting were still anchored in a divided paradigm between the artistic and extra-artistic spheres.

Fauves replica ese convencimiento sobre la posibilidad de ser y de auto constituirse en una sociedad postindustrial y postmedia. Fauves reproduces that conviction about the possibility of being and building oneself in a post-industrial and post-media society. This is clearly exemplified in Todos somos santos or En el futuro todos seremos marcas, where the chaotic surface of his paintings feature messages of an expressionist quality, paying tribute to Basquiat, another one of his idols, who the young Costa Rican artist born in always refers to in his canvases.

Bearing this in mind, we could imagine him as a child that spends hours and hours in front of a TV screen watching Good Morning Mickey! The characters in the paintings are expanded and they move; jump, as Alice did, through the looking glass, or we might say the screen. With either mouse or crocodile heads, familiar icons and logos from powerful labels acquire an anthropomorphous look and, rather than becoming masks or prosthetics, the heads seem to inhabit the body of consumers and thus achieve an organic symbiosis. Selfies, fashion runways, fairs or art galleries are representational and simulation spaces where paintings operate with no hierarchal distinctions.

Nothing is more sacred than the ironic and ludic. The painting is stripped of historic fetishes and owns the wall. In turn, the image sets its own rules, its very essence is to overflow. Everything flows, becomes spots, bad painting, an expressionist gesture with lips of a blow-up doll. Pigments drip like semen, fauvist energy, wild and fierce. En sus obras se condensa cualquier posibilidad de manierismo. A mouse cross-dresses wearing the skin of a wolf, and its howl resounds on the streets of a city where bodies are crammed into after parties.

His pieces encompass all the possibilities of mannerism. All the pondering of pictorial time, of the history of language, is restricted by the caricature-like and kitsch instant a GIF captures. That mere moment, that second the animation lasts, points to a temporal drift, the return to history. Fauves questions the tremendous eclecticism of the present. His paintings are degenerate, genderless. They are paintingperformance, performance-life. There are fragments, remnants, collages, and recycling, but devoid of any feelings of loss or nostalgia.

It is pure skepticism and irony without seeking to restore those images he makes his own. He is a cannibal that devours, swallows and vomits feeling no guilt whatsoever. His painting suffers from a condition, a sort of metabolic disorder that morphs into vice, addiction. But striped of resentments or shame, his work is not a ritual nor a man-eating ability to be hidden. There are no more one-directional sub-alterations, no original and no copy. The painting reeks of heresy, posing, trickery. All inclinations have a place within the work: The only anthropology that could possibly be rehearsed is the autobiographic one when the artist sees himself and he is over-exposed to the blind look of those who have the useless and vague illusion that they can grasp any sort of knowledge about others by analyzing the image they project.

As she grew up, she started to experiment with photography, then stage design and costume for theater and film, to later enter the world of mediation through educational projects in museums and art exhibits in Brazil. Her stay in Spain undoubtedly changed her way of conceiving and experiencing both art and the world. Si hay algo que destacar en la obra de Adriana, es su capacidad para transformar el espacio y el entorno. She combined this with her knowledge of architecture and art history, allowing her to thoroughly explore the work of other artists in the historic and critical context of her pieces.

She thus acquired reflexive poetic tools that still help her guide her constant search. If there is something noteworthy about her work, it is certainly her ability to transform the space and its surroundings. In this sense, she extends a personal invitation, a unique creation for every viewer. What concepts define your artwork? In my audiovisual pieces, I aim to attain a poetic narrative, where each theme, poetry or concept brings along their own silence, a space, a crack.

What I propose is a pause, a break, something that lies on the edge of reality. Estas obras abordan lo extremo, la intemperie del clima todo lo borra. Intemperies, en otras palabras es:. What did you base your recently published series Intemperies? These pieces address extremes, the harshness of the weather that wipes everything out. With the viewer, poetry finds new shapes and colors. In other words, Intemperies is:. Extremes detours apartments low visibility In the chromatic expedition to whiteness color beams lights in what visible things demand.

What do you want to evoke in the viewer? I aim to subvert reality by creating a pictorial narrative through what already exists. Somewhere each of my pieces can reach a scale that allows the viewer to create their own pieces through their individuality, becoming part of a poetic experience. For Adriana, building worlds through sensitive experiences is the very essence of her pieces, along with a sharp criticism of consumerism and waste: Historiadora del Arte Argentina.

Como extranjero, desconocedor del lenguaje, mi primer contacto con el medio ambiente fue, predominantemente visual. He navigates the urban landscape of the vast metropolis infused with surreal aspects that, when contrasted with a repetitive banality, start to influence his aesthetic vision.

As an foreigner, I had no knowledge of the language, so my first approach to the surroundings was mainly visual. Tokyo was precisely the place where Ras began studying photography as a means of personal expression. There, he met the Canadian photographer Tim Porter, in whose studio he studied for 5 years. He, in turn, warned him about the need of finding his own language. Symbolically, Ras started his professional life with a series on Meji architecture , which was when an imperial decree ordered the modernization of Japan, marking a strong opening towards Western influences, after 3 centuries of cultural isolation.

This extremely dynamic transitory era led to the establishment of public buildings, palaces and great houses that demonstrated a profound European influence of an eclectic nature. Ras explored Meji architecture, as he did the Argentinian architecture between and years later.

Both historical periods represent large transformations and changes within the nations, encouraged by the prospect of progress. This vision seeks to capture what was remained exactly the same in the pampas in comparison to 40 years ago. However, Ras is not a passive participant, he selects and completes the shapes according to his interpretation. It is the only one that seeks to penetrate the plains.

It is an image filled with tree branches that delimit our vision much like pillars. Perhaps, this is a reflection that precedes the following change. I landed on landscapes with a background in architectural photography, which is very demarcated, framed and fixed in its themes.

When I went back to the pampas, I started replacing architecture with landscapes. While I was developing Ruta , my vision started to expand and I discovered that to shoot landscapes limitations have to be wiped out.

The challenge is how to find a way of capturing the vastness of an infinite vision where the horizon replicates itself over and over again. Es solitude vs loneliness. Immensity weighs down an atmosphere of solitude, not as an oppressing element that drowns you, but as an introspective, meditative solitude that allows the spirit to grow. It is solitude vs. It is a resounding solitude that leads to the fulfillment of the spirit, as Ras suggests. I had been walking for several hours in a repetitive, overwhelmingly monotonous landscape.

Combinaciones donde la variedad dentro de un todo que aparenta ser limitado quiebra la carencia visual. In this piece, a certain calligraphic quality can be observed. Texture is the main stylistic resource that repeats itself from the soft mirror-like water among the grass and foliage.

The texture of the bark is nuanced by a range encompassing the purest white and the deepest black in a matter of centimeters. This is a recurrent theme in the photographs of the pampas, which delivers images with little to see. They are combinations where variety within the seemingly limited whole breaks away the visual scarcity. After a long journey abroad that included Japan, Nigeria, and India, among other countries, Fernando Ras came back home and opened that old gate. That photograph represents the desire we all have to have a door opened for us at least once in our lives.

Representada por Building Bridges Art Exchange. Then, that clever machine that captured moments thanks to light came into being, and it became the main reason why painters, especially French painters, wanted to fully change representations so they began painting movement and light. However, it would seem photography fell more in love with painting than painters with photography. Through stage design, art direction, lighting, and narrative, artists constantly —even in this century— took photographs whose aim was to capture moments, in order to capture reality as if the lens was a brush stroke.

Los valores del arte en la enseñanza by Ricard Huerta on Apple Books

Tami Bahat, an Israeli artist based in the United States, entered the world of photography 8 years ago and devoted herself completely to it. As she revealed herself: I could fully express myself, as well as tell stories about the human condition visually. Admiro y adoro a los viejos maestros. Y son sus creaciones las que se manifiestan en otras series, como Subsurface donde retrata cuerpos desnudos bajo el agua con gasas. For each of her series, Tami can take years to create and recreate. In fact, she started her series Dramatis Personae in , and she is still working on it.

Other elements are minimal, perhaps just an animal, a book or wooden furniture, a perfect recreation of life before the invention of photography. I admire and adore the old masters. I often think I existed during those times because the pieces made me feel at home Although her work could confuse the viewer with all the references to old paintings, her pieces are pure creations, scenes that she thinks and imagines for weeks to later find all the necessary elements.

Her creations in her other series, such as Subsurface, where she. Son incluso los animales, algo reiterativo y que tienen un especial manejo al provenir de santuarios y estar vivos mientras son retratados. They are peaceful bodies, corporal deformations that become evident after the photography. There is no photograph without the body The bodies of her subjects are not chosen randomly. They are the very essence of her work, the graphic focus, luminous and narrative.

The people in her photographs are either friends or family members, people who are always near her, or people she met through others, but that somehow dazzle her. Now that borders and strict classifications from past centuries have dissolved in the vast ocean, adjectives are ample and weak. Other than in terms of format, it is useless to classify post-modern art. Eternal time is decomposed into a series of episodes that are valued and justified according to their ability to provide momentary satisfaction. Within this overwhelming creative atmosphere of the last decades, there are hybridizations, decompositions, and recontextualizations of all sorts.

This freedom has led the Brazilian artist to create useful aesthetic objects: The artist follows the line of appropriation practices, where the use of elements such as billboards, neon signs, sneakers, or goods results in proposals reminiscent of a pop aesthetic.

In his own words: Los mejores lugares en los que he estado han sido creados por arquitectos como Oscar Niemeyer. This pop trend is intimately related to his background and his relationship with street art: I learned to live among transitions, ramps, graffiti, nightlife, architecture, and fashion, and I owe it all to skateboarding. The best places I have visited have been created by architects like Oscar Niemeyer.


  • V Jornades sobre la Relació Pedagògica a la Universitat: nous entorns d’aprenentatge | Esbrina?
  • iTunes is the world's easiest way to organize and add to your digital media collection..
  • Malaysia & Bengali Doctors 1907-2012 a Personal Perspective;
  • MIRADA - Definition and synonyms of mirada in the Spanish dictionary.
  • The Source (Part One: The Seed)!

From the classic era to our days, many authors have criticized the functionality or utility of art. In the consumption and advertising society; in street and public art; in a pop aesthetic or design. They are contemporary motifs in the shape of aesthetic and functional objects that aim to transgress limits.

His work has developed around the juxtaposition of images and decontextualization, with the purpose of making the elements dialogue in various manners. The topics that he considered important to discuss in political sciences are now translated into visual compositions where the influence of reality and his point of view are maintained as central axes of his visual discourse. Lo que le inquietaba de los containers y le generaba ansiedad era el misterio en su interior, uno los ve pero su contenido es secreto. Along these same lines he settled on containers as a study object for his experimental work.

One of his first works centered on this large container were paintings of them being damaged, burning, or sinking, in opposition to advertising or economic images, such as the image of a man in an office. What worried him about the containers and made him uneasy was the mystery of their interior, looking at them but not knowing their secret contents. This mystery regarding the object raises a number of questions that he has kept working through the experimentation of images, context, meanings, and searching for metaphorical relations between objects.

He also remembers his interest in political sciences since he was a child, through which he believed it was possible to offer his perspective on different topics of life, about society and its events. Moreover, he seeks to demonstrate an implicit relation about how the living condition of people changes because of the market and capitalism. By making an analogy between the containers and a human being, the ship and the world, to illustrate how the world collapses from a commercial framework. And all of this is done from the image of the ship suffering an accident.

This metaphorical analogy of ships and containers explores new reaches of his work, always showing that the world and society are collapsing.


  • In Quest of the Last Victory.
  • Sandfigures!
  • VIAF ID: 26971897 (Personal).
  • Presentation.
  • Free Ebook La Mirada Inquieta Educación Artística Y Museos Pdf By Ricard Huerta Roma De La Calle;
  • Virtual International Authority File!
  • Arte Al Límite | Edición N° 91 by Arte al Límite - Issuu.

In Some Economies, for example, he shows a group of works, some of them corresponding to his first approaches to the concepts he started developing in Deriva, on the other hand, are paintings that show his experimentation around the object and the media he has explored. It is a work in which he reminisces about stories of ships that crossed the oceans in the olden days without the use of sophisticated technology to set the course, where the sky and compasses guided them. Nowadays, with satellite technology, it seems easy to determine the direction of travel.

He focuses on the possibility of things turning sour. Using different visual media, he explores the gap between what has been planned and the possibilities of this actually happening. The realism of the containers is consistent with the irony and even absurdity we relate to what they intend to transport. But that is the reflection of the artist: Some Economies intends for the spectators to ask themselves which these economies are.

All his work is based on local Latin American experiences, observing how commercial surfaces modify the local conditions, where individuals have to produce, and how this affects their lives. But if in fact, it is nothing of the kind, then neither the drawing nor the picture belongs to the in-itself any more than the image does.

They are the inside of the outside and the outside of the inside, which the duplicity of sensing makes possible and without which we would never understand the quasi-presence and imminent visibility which make up the whole problem of the imaginary. We take a closer look into this proposal in the following interview. Plantas, piedras, tierra, entre otros.

Translation of «mirada» into 25 languages

I think the first question that comes to mind would be: They are a language. Plants, rocks, soil, etc. So, images come in the shape of puzzles and riddles both for me and the viewer, images that bring a sort of botany or geology of memories. Primero que nada, gracias por esta pregunta. Actualmente, mi vida como dibujante se inscribe dentro de las artes visuales, lugar donde se desarrolla su sentido, mi propuesta.

Did you become a draftsman because of art or drawing? First of all, thank you for this question. I think it was because of drawing at first, because I believe that drawing is a tool for thoughts, a sort of writing, so in the beginning, it serves as a way of communicating with the environment, and also a register of our identity.

When you become a draftsman you have to figure out what you are going to do with it afterwards. As for my case, I took on several journeys, which started with art, but made stops at different disciplines like illustration, drawing for medical purposes or editorial work. My current life as a draftsman adheres to visual arts, the place where my proposal and my motivation are developed.

Esta austeridad que no solo se manifiesta en los materiales, pretende despojar a la imagen de excesos ornamentales y construcciones fantasiosas. One day you told me about the process that takes place when you face a blank page. Tell me more about this. The first one has to do with thinking before doing.

We engage in a dynamic with knowledge and establish relationships between the images and their possible meanings. In fact, this statement is purposeful. And there is where the limit between memory and imagination becomes difficult to establish. Did you know that imagining is to think through images? What I could say is that I try to keep representation within a plane of austerity.

This austerity that is not only manifested through the materials, aims to strip the image of ornamental excesses and extravagant constructions. Siento que es un ejercicio que hacemos desde el origen de los tiempos. Could you name your drawings? I agree with the idea that separating mind and body is stupid because it makes us think that we are divided or we live like that, when in reality we are a whole and our body thinks and acts that way. Aware that we live in a world that is technically uniform, she proposes, in her own words, a style that critiques our current society by producing pieces from the waste we generate.

Montserrat Mesalles focuses her aesthetic efforts in recycled materials, in a poetic key that is somehow related to surrealism. Surrealist beauty is imagined, there is nothing about it that is seen from the outside or that is separate from life itself: Guadarrama, Barcelona, , pp. Mesalles parte, como indica, del encuentro con.

Surely Montserrat Mesalles and Breton would share the same longing to activate a wild perspective, different from the usual way of thinking. That way, I force people to think about the possibilities and the benefits of an artistic thought influenced by an environmentally-conscious reasoning that seeks to salvage and restore environmental values imposed by culture and society and that are civilizing rather than predatory.

I am, in a manner of speaking, a great waste and object collector. Es nuestro mundo compartido. Empobrecida, oscura, superficial, esta imagen-superficie es toda nuestra experiencia compartida. No compartimos el mundo de otro modo. A pesar del desastre de nuestro mundo, los artistas sacan, literalmente fuerzas de flaqueza. Impoverished, dark, and superficial, this image-surface represents all our shared experiences. The goal is not to grasp what lies beneath the surface, is to expand it, enrich it, give it meaning, time.

A new culture emerges at this point. In spite of the wreckage in our world, artists literally pull strength from weakness. El objeto del siglo ya no es la ruina sino la ausencia de rastros, la incapacidad para trenzar un relato en el que intervengan memoria y olvido.

Meaning of "mirada" in the Spanish dictionary

Los restos hablan, ambivalentemente, tanto de lo que sobra como de lo que falta. Montserrat Mesalles puts a halt on the urgency of current events typical of show business , while we hold on to literally nothing in the midst of a shipwreck. With a fine sense of humor, Mesalles transforms flat visions of the world by involving all the senses through the clever use of recycling.

Vestiges speak, ambivalently, of what was lacking and left over. Contemporary art carries and sediments materials for the philosophy of post-industrial eschatology. There seems to be increasing support for the belief that the economy is still in decline, so companies will now be turning their thoughts to cost savings. It seems appropriate to take a retrospective look at the evolution of our catalog and the ideology which has shaped it. Take a peek at the world through the eyes of its youngest inhabitants via PapaInk, an online archive of children's artworks.

The article ' Peeking inside the black box - a look at the private life of your modem' explains the theory and mechanism of modems. In common with many other organisations in South Africa, the Library and Information Association of South Africa LIASA is casting an evaluative glance over the last ten years since the advent of the democratic dispensation in If you possess a copy of CC it would be advisable for you to look through it at this stage and acquaint yourself with the general appearance of each Part before proceeding further.

He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street. I had a mechanic chap take a gander earlier on and he said it's possible the pedal itself is kaput, as in there's something fishy going on with the mechanics of it.

He sat there in the coffee shop, every so often glancing over his paper. The exhibition will be on for another week - closes on the 18th, so plenty of time to come have a butcher's hook. If you thought your physics teacher was nuts - just wait until you get a load of this guy. Strategies for minimizing such researcher effect included appearing to look elsewhere in the room, while stealing glances at the individual being observed.

You can tell a lot about one's lifestyle and thoughts by stealing a look at his or her bookshelf. The selectman received this explanation in silence, but he fastened on the librarian a glance full of sinister meaning. The whole place pulsates with drama: And their doctors continue to scowl at them like they're irresponsible children or greedy criminals.

The book ' If Looks Could Kill ' is a juicy, tell-all, insider's look at the true world of fashion. The article is entitled ' Eye on publishing: Public Lending Right stirs debate'. I gave him a look of scorn and disgust, but he merely laughed at me. Throughout his career, as indeed his life, he has shunned the public eye and as Phillip Adams said 'he has been inclined to hide his light under a bushel'. He prefers to keep out of the public eye as much as possible. You can't choose your family, but you can give them the stink eye and wish they dropped off the face of the earth.

Now, generally, if you stare at someone for too long, you may be accused of giving them the evil eye. I would also like to know how to put the evil eye on a person as the person in question has contributed in ruining my life and deserves it. He kept staring so I stared back and then gave him a dirty look and didn't look back. A reference librarian must maintain a pleasant expression rather than a scowl that is easily read as disapproval of present company. A glower on his face warned the uninvited to stay well away. The article has the title 'A close look at Dewey Simone Jergens dropped back in her chair and covered her assistant with a sombre stare.

Her eyes swept the room and then enveloped him in an icy glare. But I did consider him a friend and recieving such a cold look from him blew me to bits. The women will either look uncomfortable and make a hasty exit or will stand there with blank looks on their faces pretending not to have heard. His unnamed protagonist is a squat little bookstore clerk of blank expression and deadpan movements.

People are more used to going up for a closer look at an interesting feature on an object rather than selecting a close up photograph from some high-tech display unit. Electronic messages can be intercepted and read by prying eyes at each stop they typically make along the route to its final destination. Talking to sheep may get you a few bleats, but most likely all you'll get are blank stares. This foxy girl has a wardrobe full of head-turning outfits and not a stitch of clothing to wear. He soon cut a dash with his liberal but pragmatic solutions to problems besetting the building industry in Sydney.

She is one of those ultra sexy, smoking hot women who turn heads when they walk past anyone. She lacks energy and her eyes lack soul which makes her look blank and confused half of the time. In the long run, electronic uinformation technology will very likely have important effects, but many of the changes will be so gradual as to be unnoticeable to those experiencing them until they look back.

Examples of use in the Spanish literature, quotes and news about mirada. Mirada de cerca, la vida es una tragedia, pero vista de lejos, parece una comedia. Un viajero no ve nada a fondo: La mirada del cuerpo puede olvidar a veces, pero la del alma recuerda siempre. Toda ciencia viene del dolor.