Cyprus in Italy. Late romanticism : the case of Bragadino and Aleardi

Luciano in principio dell'Erodoto, dove pare che sia positivato, e lo Scapula ec. Neanche ad Erodoto par che fosse nativo il dialetto ionico a proposito del detto altrove , a quanto osservo nella nota del Palmerio al principio dell' Herodotus sive Aetion di Luciano. Appartiene al detto altrove sopra lo spagn. Giuntare per truffare ec. Pur da iungere viene aggiuntare per giuntare Machiav. Bequeter beccare frequentativo o diminutivo. Gresset Ver-vert, Chant premier.

Poesia italiana: la Poesia italiana a theranchhands.com

E massime in quanto, o in quanto che. Grecismo dell'italiano in questa e molte simili nostre frasi. Vallon, coteau, costola ec.

michelepergola@gmail.com

Genitivo plurale in vece dell'accusativo col pronome alcuni o alcuno del che altrove. Luciano in Scytha, opp. Al detto altrove di curto as. Al detto altrove di captare. Faventini , del che altrove. Nardi spesso nella Vita del Giacomini. Al detto altrove di suppeditare aggiungi che nel D. L'uso della sinizesi da me altrove in moltissimi luoghi distesamente notato ne' latini e dimostrata volgare fra loro e familiare ec. Verbi frequentativi o diminutivi ital. Pelle per donna ec. E vedi anche il contesto del cit. Qua spetta quel luogo del Guicc.

Ai Veneziani non pareva piccola grazia se non fossero molestati dagli altri. Halo ai avi atum - halitans, alitare verbo e sostantivo ossia infinito sostantivato , haleter. Lino linis, livi, et lini, et levi, litum per linitum. Osservisi questo verbo quanto alla sua coniugazione che mi par faccia a proposito d'altri miei pensieri.

Ed osservisi ancora insieme con esso il suo compagno linio is ivi linitum , coi composti ec. Alo alis alui alitum altum alere. Osado o ossado per che osa, ardito per che ardisce aggettivati , hardi ec. I timidi per eccesso di amor proprio e per il troppo conto che fanno di se, temendo sempre di sfigurare e perdere la stima altrui o desiderando soverchiamente di acquistarla e di figurare, hanno sempre innanzi agli occhi il rischio del proprio onore, del proprio concetto, del proprio amore, e occupati e legati da questo pensiero, sono senza coraggio, e non si ardiscono mai.

Alterazione di desinenza collo stesso significato, del che altrove. E questa nostra voce come fors'anche folle par che venga dal francese o dal provenzale. Scoppiare, scoppiata sustantivo - scoppiettare, scoppiettata, scoppiettio. Inadvertido, inavveduto, desconocido per sconoscente, malaccorto e [] simili si aggiungano al detto altrove circa i participii avveduto ec. Condolido per condolente , participio vero e non in senso d'aggettivo. Senz'altro patto per senza niun patto. L' ulus de' lat. Di tali verbi italiani, oltre diminutivi frequentativi vezzeggiativi ec.

Al detto altrove di apparecchiare, aparejar ec. Gli uomini sarebbono felici se non avessero cercato e non cercassero di esserlo. Similmente dicasi de' filosofi ec. Altro per nessuno o ridondante. Indigesto per indigeribile o difficile a digerire. Orazio e Ovidio alla greca comune, argeus , l'uno in un luogo, e l'altro in un altro. Menare, portare, tirare ec. Al detto altrove dei verbali in bilis in ilis ec. Anche nella lega di Cambrai contro i Veneziani fu presa per pretesto, o maggior coonestazione, secondo l'uso di quelli e de' passati tempi, il voler far guerra contro i Turchi.

Vedi il racconto sulle prigioni di Nuova York nell'Antologia di Firenze num. Quanto ad errado , di cui altrove, notisi che in ispagnuolo si dice anche errarse. Dubito che anche in franc. I nostri nomi diminutivi o disprezzativi ec. Lo stesso dico de' nomi e verbi francesi diminutivi o frequentativi o disprezzativi ec. E credo che anche lo spagn. E Saffo con tanta tenerezza canta la sua innamorata. Aggiungansi similmente gli spettacoli de' gladiatori, e l'altre barbarie romane ec. Prolato as in senso di differire ec. Luciano nel Dialogo di Menippo Amfiloco e Trofonio.

Rechisi al detto altrove sopra l'opinione degli antichi circa i semidei, segno dell'alto concetto che avevano della natura umana. Alterazioni de' temi greci, senza mutazione di significato. Troia per scrofa , del che altrove. Mi ricordo ancora aver trovato nella seconda parte del D. Fante per uomo adulto con tutti i suoi derivati e diminutivi ec. Infanterie non sembra che una corruzione di fanteria. Dell'antiche opinioni circa i semidei e gli eroi, delle quali altrove, vedi ancora il Dialogo di Diogene ed Ercole ne' Dial.

Di questo italianismo del greco dico altrove. Vedilo ancora in Reviviscent. Come anticamente i francesi pronunziassero conforme scrivevano e in parte scrivono, vedi il cit. Anche de' frequentativi determinati ec. Mancano ancora de' verbi disprezzativi, vezzeggiativi ec. Molti di quelli che io chiamo diminutivi positivati, si potranno chiamare in vece disprezzativi o vezzeggiativi o frequentativi ec. Imperfezione dell'ortografia italiana ne' passati secoli. Domenica terza di Quaresima. Servano di esempio le tante desinenze frequentative o diminutive o disprezzative ec. Le tante diminutive de' nomi ec.

Nella quale abbondanza di coni la lingua nostra vince d'assai, non che le lingue sorelle, ma la latina e la greca, e forse qualunque lingua del mondo antica o moderna. Lixi-v-ia, lixi-v-ium - lexia o legia spagn. I francesi hanno anche tombe ant. Venire per essere a modo di verbo ausiliare, congiunto co' participii passivi degli altri verbi, s'usa non solo in italiano, anche antico, del che mi pare aver detto altrove, ma anche in ispagn. Al detto altrove di sencillo diminutivo positivato, aggiungi sencillamente , e considerinsi siffatti avverbi anche negli altri nomi ec.

Origliare, origliere da auricula. Diciamo anche, ed oggi meglio, orecchiare. Speculum-speglio antico e poetico. Nome aggettivo in luogo d'avverbio, del che altrove. Participii in us di verbi neutri. Licitus, licitum est o fuit dall'impersonale licet , come gavisus e gavisus sum dal personale gaudeo. E queste frasi e la greca rispondono alla latina nisi o nisi si.

Ri-v-us, ri-u-o - ri-g-agnolo ec. Diminutivi positivati Rivus - ruisseau e ruscello che sono in parte e sovente positivati. Dormido per dormiente fors'anche durmido. E in altre maniere. Domenica quarta di Quaresima. Notisi in proposito di questo e altri diminutivi positivati di Luciano, da me altrove segnati, che Luciano usa il linguaggio in gran parte familiare. Nel detto luogo si parla del muro dell'acropoli o cittadella di Atene. In due di Omero Odiss. Non per tanto il luogo di Luciano e altri di Tucidide appo lo Scap.

Aggiungi lo stesso Luciano in Reviviscentibus opp. Lens-lenticula lente, lenticchia ec. Come in italiano l' uomo per on franc. Moveo - moto, motito. Al detto di acquistare in proposito di quisto, quaesitus ec. Altro per alcuno o ridondante, del che altrove.


  • Cyprus in Italy. Late romanticism : the case of Bragadino and Aleardi.
  • .
  • 3-D Geometric Origami (Dover Origami Papercraft).
  • Room at the Top.

Gli altri l'usarono e l'usano senza certo aver mai neppure immaginato o sospettato quel che ei significhi in tali casi. Parlo egualmente de' grandi e de' piccoli, [] delle cose pubbliche e delle private, piccole relativamente e grandi. Questo pensiero si sviluppi. Ghiotto-glouton co' derivati, e anche noi ghiottoneria ec. In tanto , gr. Al detto di moisson , diminutivo positivato di messis , aggiungi i derivati ec.

La testuggine, l'elefante e altri animali tardissimi hanno lunghissima vita. Secondariamente, posto ancora che ella fosse uguale, a me par molto preferibile il consumare p. Ella riempie i 40, e lascia negli ottanta mille intervalli, gran vuoto, gran freddezza, gran languore.

Del che, senza il surriferito esempio, ho discorso particolarmente in altro pensiero. La coltura dell'intelletto fra l'altre cose cagiona in una persona stessa a proporzione de' suoi progressi, e coll'andar del tempo, una [] variazione singolarmente rapida e singolarmente grande. Chi non sa quanto i principii, le opinioni e le persuasioni influiscano e determinino i caratteri degli uomini? Bien o mal mirado per que bien o mal mira. Anche noi diciamo in simil senso riguardato, mal riguardato, poco riguardato , ec.

Festa di Maria SS. Del resto non solo etimologicamente ma anche presentemente donna significa pur signora in italiano, e donno, signore, padrone. Al detto di quisto, chiesto ec. Conforme per conformemente , avv. Al detto degli aggettivi usati avverbialmente. Honrado per onorevole , come in ital. Al detto altrove d' ignotus per innotus aggiungi ignotitia p. Vedilo anche in innotus. Le persone avvezze a versarsi sempre al di fuori, esclamano naturalmente anche quando sono solissime, se una mosca le punge, o si versa loro un vaso o si spezza; quelle assuefatte a convivere con se medesime, e ritenersi tutte al di dentro, anche in grande [] compagnia, se si sentono cogliere da un accidente non aprono bocca per lamentarsi o chiedere aiuto.

Comidos y hebidos, como suele decirse. Non molto addietro ho notato in questi pensieri p. Questa naturale tendenza opera poi che il misero si persuade anche effettivamente di quello che egli immagina, e quasi desidera che sia vero. Notisi che de' diminutivi positivati delle lingue moderne altri hanno la diminuzione latina e questa o sonante diminuzione anche nelle lingue moderne o no, altre la diminuzione moderna affatto e non latina Senza per oltre vedi i franc. In tal caso la positivazione de' diminutivi sarebbe anche propria dell'attico in particolare.

I latini dicono rhaphanus. I piaceri vivi sono anche manco piaceri. Nel Secolo di Luigi Nocte pluit tota ec.? Vedi in Luciano tra i Diall. Non solo in franc. Si dice anche in ispagn. L'ubbriachezza accresce le forze non solo radicalmente, ma eziandio negativamente per l'uso, che ella impedisce o turba, della ragione.

Il detto de' pazzi dicasi proporzionatamente de' disperati. A proposito dei verbi in are fatti da quelli della 3. Nota che questi sono diminutivi aggettivi. Anche i latini nominavano be ce ec. Toscana, il qual vedi, e v. Interim Interea non hanno mai questo senso nel Forcell. Puoi vedere il Gloss. Onde corrottamente gl'italiani moderni dicono e scrivono intanto, frattanto per nondimeno.

Al detto altrove circa il nostro uso italiano di adoperare pleonasticamente e per idiotismo e grazia di lingua il pronome si, mi, ti , dativo, uso che abbiamo pur trovato nell'antico e familiare latino, aggiungi che noi italiani adoperiamo detto pronome in molti verbi neutri, o attivi, che quando sono congiunti con esso, mal si chiamano da' grammatici e vocabolaristi, neutri passivi, come dimenticare che anche si dice dimenticarsi col genitivo o accusativo o col che ec.

Del resto la detta ridondanza del si, mi, ti , dativo, credo sia anche comune in genere ai francesi e agli spagnoli. Come la fisonomia degli uomini, e animali sia determinata dagli occhi, secondo il detto altrove, osserva che se tu disegni un volto umano o animalesco e non vi poni gli occhi, tu non vedi punto che fisonomia abbia quel volto, e appena senti se ben conosci che sia un volto. Come ignotus per innotus ec. Nascere per accadere del che altrove. Oltre che anche nella prima v'ha molti supini e participii passati in itus , de' quali altrove, come domitus ec.

Anche l' ae in i. Il verbo stare , che ha tanta relazione al verbo esse per l'uso, pel significato, alcune volte sinonimo ec. Anche i composti e derivati di sto come exsto, exstantia, substantia, substantivus, substo ec. Fello-fellico as, fellito as. Riferiscasi al detto altrove in proposito di quaeritare, quaesitus, quisto ec. Chi mi sa spiegare questa contraddizione in natura? Aggiungasi al detto altrove in questo proposito. Ai frequentatativi in esso altrove notati, aggiungi petesso o petisso da peto , del quale v.

Nei frammenti delle poesie di Cicerone massime in quelli delle sue traduzioni di Arato, che si trovano principalmente citati da lui, come nei libri de Divinat. Vedine la definizione nel Forcell. Il diminuimento spagnuolo in ico ica dee venire dal lat. Uso proprio di tutte tre le lingue figlie. Anche causa si dice in italiano e in francese ec. Premo-pressum-presser, pressare co' derivati.

Aggiungilo al detto altrove de' composti oppressare, soppressare ec. Si riprende l'uomo che non sia mai contento del suo stato. Rodo-rosum-rosicchiare, rosecchiare, rosicare volg. Questo si osserva per lo meno in quasi tutti i generi anche vegetali. Buffon, nel capitolo, se non erro, della Vecchiezza. Gli spagnuoli harda, hardilla. En tanto in ispagnuolo del che altrove o spesso o sempre vuol dire infino a tanto , come nelle Novelas exemplares di Cervantes p. Retinere per ricordarsi , come in ital. Inconsideratus per non considerans, qui considerare non solet.

Cieo cies civi citum diverso da cio iis ivi itum [] co' suoi composti, aggiungasi ai verbi della seconda che hanno il perfetto in vi , e il supino in itum breve, de' quali altrove. Exanimus e inanimus debbono esser contrazioni di exanimatus e inanimatus , che pur si trovano. Similmente semianimus di un semianimatus dal semplice animatus.

Innumerus debb'esser contrazione di un innumeratus dal semplice numeratus , con significato d' innumerabilis , come invictus per invincibilis e tanti altri simili, di cui altrove, e v. Queste contrazioni aggiungansi al detto d' inopinus necopinus ec. Il tale rassomigliava i piaceri umani a un carcioffo, dicendo che conveniva roderne prima e inghiottirne tutte le foglie per arrivare a dar di morso alla castagna. E soggiungeva che esso non volendosi accomodare a roder le foglie si era contentato e contentavasi di non gustarne alcuna castagna. E soggiungeva che esso non si potendo accomodare a ingoiarsi le foglie ec.

Idiotismo comune al greco e italiano. Vedi Creuzer Meletemata e Disciplina antiquitatis Lips. E la mutazione della coniugazione dalla prima nella terza, sarebbe appunto come nei composti di do del che pure altrove anch'esso monosillabo come sto. E quanto al significato e all'uso ec. Il tale diceva non esser ben detto quel che si afferma comunemente che basta l'apparenza p.

Affermare , dove allegando il Bocc. Chi che si fosse, qual o qualche se ne fosse la cagione, qual si sia o qualsisia, non so chi si fosse che ec. Pesado per pesante, que pesa , tanto nel proprio come nel figurato. Onde ci bisogna rinunziare alla credenza o di questa o di quelle. E in ambo i modi rinunzieremo alla nostra ragione. Cervantes Novelas exemplares, Milan A proposito di quel che ho scritto altrove sopra un luogo di Donato ad Terent.

En el entretanto que. Altro per nulla ec.


  • Cyprus in Italy. Late romanticism : the case of Bragadino and Aleardi - Persée.
  • theranchhands.com: Aldo Rossi: Books!
  • Occasional Desire: Essays?
  • The Architecture of the City (Oppositions Books).
  • Architecture of the City!
  • Champagnertage (German Edition).

Caro Lettera a nome del Guidiccioni, lett. Hasta tanto come in ital. Illustratus per illustris , il participio per l'aggettivo. Il tale negava che si potesse amare senza rivale. Vigilia della Festa del Corpus-Domini. Qua spetta il nostro idiotismo sempre comune tra noi, massime nello scritto, dal a oggi, di aggiungere il si dativo al verbo essere. Experimentado per esperto , come noi sperimentato ed esperimentato , del che altrove. Altro per nulla, cosa alcuna. Thomas Essai sur les Femmes. Anche nomen viene da nosco. Callado per tacente , come tacitus da taceo-itum , del [] che altrove.

Dilettare-dileticare coi derivati ec. Ogni potenza dell'anima si estingue colla speranza. Sacrificandosi ancora agli altri, non d'altronde egli ne aveva la forza se non da questo ritorno e rivolgimento sopra di se. Notinsi in questo verbo due cose. La derivazione manifesta dal greco, e la forma diminutiva o frequentativa. Festa della Visitazione di Maria Santissima.

Festa della Visitazione della Beatissima Vergine Maria. Anche tra i greci fu in uso in certi luoghi lo spettacolo di combattenti mercenarii. Luciano sulla fine del Toxaris sive de Amicitia, opp. Domenica infraottava della Visitazione. Il titolo di divino divinamente ec. Al detto altrove circa l'uso latino conforme all'italiano di usare pleonasticamente il pronome dativo sibi , v. E quel che dico dell'anima dico degli altri enti immateriali, compreso il Supremo. Scapula e Luciano opp. Vi saranno ancora altri simili esempi da simili nomi. Anche in greco i derivativi sono sempre, se non erro, dal genitivo o noto o ignoto, o di un dialetto o comune ec.

Descansado , che ha riposato, detto di persona. Cervantes, Novelas exemplares, Milan. Del bello esterno come sia relativo vedi un luogo insigne di Cicerone De Natura Deorum 1. Capella, capretta coi derivati, metafore ec. Al detto altrove delle porpore ec. Coltare, coltato da colo-cultum. Amaricare frequentativo alla latina, come fodicare ec. Giacomo Apostolo, mio omonimo. Vigilia di San Giacomo Apostolo. Chorea, carola, caroletta , quasi choreola.

Inauditus per qui non audit. Odorus, inodorus per qui odoratur ec. Un altro italianismo vedilo ib. Clepo-cleptum onde clepso is , ben potrebbe esser esso l'origine del gr. Dell'amor dei vecchi alla vita v. Laus vitae , e massime il luogo di Licofrone. Festa di San Lorenzo Martire. Dissimulatus in senso attivo. Omisso per que omite, trascurato. Vigilia dell'Assunzione di Maria Santiss. Al detto di quaerito. Al detto di vermiglio. Verbo diminutivo o frequentativo. Uomo ben considerato , per savio, prudente ec. Delle idee concomitanti annesse a certe parole, del che dico altrove, v.

Dell'influenza della letteratura e filosofia sulla lingua, e della formazione della lingua latina ib. Delle vicende della lingua francese, v. Pendo-penso as, pesare, pesar, peser. Dispettare, rispettare, respecter ec. E mille altri esempi se ne trovano negli antichi, chi ha pratica di loro ed osserva bene. Porzio Congiura de' Baroni ec. Festa di Maria Vergine Santissima Addolorata. Sedeo es, sido is - sedo as. Necessitado per bisognoso, que necessita. Diciamo volgarmente quanto per solo , come un po' d'acqua quanto per estinguere la sete ec.

Di tal frase greco-italiana, altrove. Turbo-tourbillon , diminutivo positivato. Simulato, dissimulato, disimulado ec. Voci latino-barbare usitate negli annali antichi e carte antiche pubbliche di Recanati, per facchino ec. Non solo, come ho detto altrove, nessun secolo barbaro si credette esser tale, ma ogni secolo si credette e si crede essere il non plus ultra dei progressi dello spirito umano, e che le sue cognizioni, scoperte ec.

Provveduto per provvido, provvidente. Della invenzione dell'uso del fuoco, della quale ho parlato altrove, quanto fosse difficile e tarda ec. Risentito, sentito in senso neutro. Issuto, essuto , antichi participii italiani per stato del verbo essere. Aggiungansi al detto altrove di suto, sido ec. Festa del Patrocinio di Maria Santissima.

Poliziano Orfeo atto I, ed. Esoso in senso attivo. Casa Galateo capo 1. Abundado , voce antica spagnuola per abbondante. Saavedra Faxardo, Idea de un principe politico Christiano, Amsterdam Privus per privatus , participio.

Search results

Contemtus nello stesso senso. Beritola e dei cavriuoli. Andava disposto di fargli vituperosamente morire. Trasandato per negligente, che trasanda. Vigilia della Venuta della S. Pseudo-Luciano nella fine del Philopatris. Altro per alcuna cosa o per nulla in senso di aliquid.

Sfondare-sfondolare coi derivati ec. Soverchiare, soperchiare , quasi superculare , da supero as che vale lo stesso. Honoratus, honorate per onorevole, onorevolmente , come in italiano. Honorus per honoratus in senso di honorabilis honorificus. Corpusculum per corpus , sebbene con qualche significanza diminutiva o dispregiativa. A proposito di quello che altrove ho detto p. Dissero i nostri antichi anche di ricapo. Ricordano Malespini Cronica o Storia Fiorentina ed.

Vedi pure il Gloss. Le prime sillabe di chri-stianisme e di cry-pte si pronunziano al modo stessissimo.

Cyprus in Italy. Late romanticism : the case of Bragadino and Aleardi - Persée

Il che per ambe le parti accade spessissimo in francese in inglese ec. Trovasi nella storia commentizia d'Apollonio Discolo cap. Voltaire opere scelte, Londra Venezia Vi si cita Eudosso rodio. Verbi attivi richiedenti l'accusativo, usati col genitivo al modo italiano, francese ec. Nel detto Antigono c. Gerere - belli-gerare, fami-gerare ec. Il Villani nel luogo parallelo lib. Ferramenta, vasellamenta , e simili, da' nomi in ento.

Download I Poeti Contemporanei 80 7 Autori I Poeti Contemporanei 7 Autori PDF Epub Book Free

Discordato per discordante, discorde. Cinta plurale di cinto. Porfiado per que porfia. Profuso per che profonde. Obliviscor da un perduto verbo oblivio-obbliare per obbliviare , mangiato il v al solito, e congiunti i due i in uno, come obblio da oblivium. Che porto as venga da [] porrigo , contratto il suo porrectus in portus v. Reprimo is - repressar spagn. Senza altro pane o biada per senza punto di pane o biada. Arrojado hombre, Uomo avventato. Comment prouvez-vous cette assertion? Par deux faits palpables: Bisogna distinguere tra il fine della natura generale e quello della umana, il fine dell'esistenza universale, e quello della esistenza umana, o per meglio dire, il fine naturale dell'uomo, e quello della sua esistenza.

L'uomo ama naturalmente e immediatamente solo il suo bene, e il suo maggior bene, e fugge naturalmente e immediatamente solo il suo male e il suo maggior male: E quel che dico dell'uomo intendasi di tutti i viventi. Molti antichi, come G. Gli enti sensibili sono per natura enti souffrants , una parte essenzialmente souffrante dello universo. Sentido de la perdita per que siente senziente, che si duole la perdida. Con che ella ha purificato gli animi, e ridottigli quanto alle cognizioni in uno stato simile al naturale, nel quale niuno o ben pochi esistevano dei pregiudizi che ella ha distrutto.

Una corona d'oro, che, secondo una tradizione degli Ungheri era discesa dal cielo, e che conferiva a chi la portava un diritto incontrastabile al trono. Esso consiste nella corona che portano. Tanta occasione ha l'uomo di farsi familiare il dolore. L'uomo speculativo e riflessivo, vivendo attualmente, o anche solendo vivere nel mondo, si gitta naturalmente a considerare e speculare sopra gli uomini nei loro rapporti scambievoli, e sopra se stesso nei suoi rapporti cogli uomini.

Disonorato, Inonorato, Inhonoratus ec. Honorus, inhonorus per honoratus, inhonoratus. Innamorato per che innamora. Ma poi che 'l dolce riso. Poi che per mio destino, stanza 5. Quando fra l'altre dame. Scalino - scala, scaglione ec. Tra via, per in via. Se Dio facesse altro di me , vale, facesse alcuna cosa, nulla.

E del vecchio eramo come certissimi che prestatomi indubitata fede, ne dovesse andar la senza pensare altro. La padrona subito si spoglia, e senza pensare ad altro a nulla nel letto si corica. Jean Molinet, Dicts et faits notables , p. Chi di noi sarebbe atto a immaginare, non che ad eseguire, il piano dell'universo, l'ordine, la concatenazione, l'artifizio, l'esattezza mirabile delle sue parti ec. Non vi pare che possa? Dite dunque un intelletto maggiore dell'umano un millone di volte, un bilione, un trilione, un trilione di trilioni.

Lo stesso dico della potenza. Lascio anche stare le innumerabili imperfezioni che si ravvisano, non pur fisicamente, ma metafisicamente e logicamente parlando, nell'universo. Del resto quello che nella struttura ec. Anzi allora questo che noi chiamiamo ordine e che ci pare artifizio mirabile, sarebbe e se noi lo potessimo concepire, ci parrebbe disordine e inartifizio totale ed estremo.

Italianismo di Epitteto, Enchiridio, cap. Del resto amant stoici extenuandarum rerum causa, deminutiva Simpson not. Lascio le odi di Orazio e i libri di Ovidio, Tibullo, Properzio ec. Dove trovo nelle note: I ricchi Ateniesi per lusso usavano di tener servi negri. Visconti Museo Pio Clem. In questo senso bisogna intendere quel luogo di Epitteto Enchirid. E comandolle che senza altro nulla dire, per sua propria l'allevasse. Noi speriamo sempre e in ciascun momento della nostra vita. Durant antico poeta francese, ap. Il genitivo per l'accusativo. Antico verbo francese, col suo derivato pilloterie , ap.

Profusus per che profonde. Tutti nello stesso senso attivo. Da aggiungersi al detto altrove di retinere ec. Trafelato per che trafela, trafelante. Autore del poema La Passione di Cristo N. Ronzino, ronzone , probabilmente diminutivi positivati. Antico verbo francese, portato anche nel Diz. Pouvoir - francese antico pooir , sostantivo, come si vede ib.

Rado, rasum-raser francese, raschiare frequentativo-diminutivo quasi rasculare, raschiatura ec. Adulater , antico verbo franc. Additions et corrections du tome premier, page 8. Nonpareil , o non pareil v. Se gercer, s'entr'ouvrir par de petites fentes ou crevasses. Strascinare - strascicare, strascico ec. Similmente appunto noi diciamo grosso mercante, possidente grosso, famiglia grossa e simili, per ricca. Timon, cest insigne et beau haysseur d'homme, qui, tant envieusement, mangea son pain seulet.

Curata o corata coratella o curatella o coradella ec. Variato o vaiato, svariato, disvariato, divariato per vario o vaio Bologna. Notisi, oltre alla positivazione del diminutivo il cambiamento del v in g. I nostri antichi dissero anche uvola. Scalprum, scalpro-scarpello coi derivati.

Anche i verbi desiderativi o comunque li chiamino si formano dai supini. Agiato, agiatamente, disagiato ec. The poem relates the episode of Marcantonio Bragadino in the siege of Famagusta during the war of Cyprus against the Turks, when in Turkey conquered the Island. The Venetian authorities rejected Turkey's request and prepared to resist the enemy.

In Cyprus, the most important fortresses were Nicosia the capital, sited in the central part of the Island and the port city of Famagusta located on the eastern coast. For strategic reasons, Mustafa resolved to attack Nicosia first. After many fierce attacks, the city was taken and sacked.

He then sent the army to besiege Famagusta. Famagusta was governed by Bragadino, who was later to prove his true valour. At that time the enemy plan was to break the city's defences. But, in the early stages of the siege, the defenders were able to quickly repair the damages inflicted upon the wall using stamped wetted soil. The damages suffered by the walls were such that it became necessary to carry the stones dislodged during the day by night into the city.

In the city the supply of powder was rapidly diminishing and had to be used with care. Gunners were forbidden to fire without the expressed orders of their commanders. Famagusta resisted with the secret hope that the Venetian fleet would soon arrive. Baglione, the brave Chief General, more by example than by words urged his soldiers to fight.

He was always in the front line. But the citizens were becoming aware of the fact that they could not hold out much longer and asked Bragadino to make a treaty with the invaders, before the end of their safety came. Bragadino tried to persuade them to resist, 15 but after a long debate, they resolved to capitulate on honourable terms. Then Antonio Bragadino and Astorre Baglione, the generals, with the following of many nobles went out from the city to Mustafa's camp, to present the keys of the gate. Initially they were kindly received, their courage praised - then Mustafa in a sudden rage of cruelty, in violation of his given word, of the signed peace treaty and of the common law of nations, ordered Baglione, the other leaders and their followers to be massacred.

Then he caused Bragadino, having had his ears cut off, to endure all kinds of suffering and torture. After having insulted and mocked Bragadino, Mustafa ordered for him to be led into the square of Famagusta and there, bound and naked, he was skinned alive. It was a sight beyond belief of man's inhumanity to man and unparalleled barbarity. The courage that this brave hero showed throughout his torment was incredible. In the sight of the whole city, he displayed remarkable calmness.

Then Mustafa ordered Bragadino's body to be carved into 4 parts and his skin filled with straw which was sat on a cow. This grotesque trophy was taken to Constantinople and later on carried to Venice, where it now lies in a marble urn in the church of SS Giovanni e Paolo 16 with an inscription to the memory of a leader of undying fame. A critical and detailed examination of the work is not the aim of this study, but I will quote some of the most significant lines of the poem Marcantonio Bragadino all 'assedio di Famagosta which illustrates Aleardi's protest against foreign oppression.

II diploma di dio! Ei ne creava Egualissimi tutti ; Ei ne redense Tutti d 'un sangue ". He created everyone as equals ; God redeemed mankind to be all of one blood" 21]. As an interesting digression, it seems to me that the same consciousness of social rights and equality had inspired another poet.

Five hundred years before, the most famous Italian poet, Dante, was making specific references to the same cities of Nicosia and Famagusta which later Aleardi also wrote about. Both writers approached the subject of Cyprus in the same context, that of social rights and foreign dominations. In fact Dante, 22 "speaking with the mouth of the Roman Eagle, the symbol of justice throughout the Empire," spoke of the injustices suffered by the inhabitants of Nicosia and Famagusta at the hands of their selfish and unjust ruler, Henry II of Lusignan , a person no different to other morally corrupt rulers - "a worthy sty-mate of other beastial kings" History of an unpublished volume autographed pages Cyprus Influences in the Italian literature Sources of the poem "Bragadino" by Aleardi.

Cartography of Cyprus selected items in the period of 16th century Bibliography of Aleardi Papers of travellers to Cyprus Cyprus between East and West. Bragadino all'assedio di Famagosta, ed. Denores, Oratione al Serenissimo Principe di Venetia etc. Materials for a History of Cyprus. Bragadino Escoriato, Venezia Aleardi in Atti Accad.

Orientamenti Culturali, Casa Editrice, Dott. Carlo Marzorati, Milano Lorgna' di Verona, Povegliano Veronese, , pp edizione parziale dell'opera. Aleardi, a cura di G. Pighi con due saggi di G. Marchi , Verona Petrocchi, La Formazione Letteraria di G. Pascoli, Firenze , p. Cattaneo in una lettera del elogia del giovane Aleardi: One of Arnalda's sources is: The volume was printed in Milan. Biadegio, Bibliografia Aleardiana, Verona , p. Rosso, La Vita e i canti di A. Aleardi, Fossano , 2nd edition, p. Aleardi, Torino , p. To confirm such a date, there is a volume examined by Aleardi: Historia De Salamina Capta e M.

Bragadino Escoriato, by A. Riccoboni, printed in an Italian translation in in Venice. From this volume, Aleardi reported the bibliographical notes. Aleardi nella vita e nell'arte, Verona , p. It is interesting to note that Aleardi was about to write a book titled La Battaglia di Lepanto. Evidence can be found in the above mentioned Municipality of Verona. If the battle of Lepanto would have been written, a triology of the chief events of the war of Cyprus would have been completed. Aleardi, a cura di V. These words are in empathy with the steadiness and calmness shown by Bragadino during his agony.

Plan Bibliography [link] [Field of Research] [link]. Every stranger you fight or be subjugated, or arms or chains, he is always an enemy" 18] Yet again the foreigners: Ecco daimonti Ecco dai mari lo straniero arriva. Here from the mountains and the sea the foreigner arrives" 19] Again the concept of slavery: Ei ne creava Egualissimi tutti ; Ei ne redense Tutti d 'un sangue " [in English: He created everyone as equals ; God redeemed mankind to be all of one blood" 21] As an interesting digression, it seems to me that the same consciousness of social rights and equality had inspired another poet.

Bertolini, Marcantonio Bragadino all'assedio di Famagosta, ed. Sources for Bragadino by A. Guarnieri, De Bello Cyprio, Bergamo Giustiniani, Storie Veneziane, Venezia