Why would they go looking to territories that present the bothersome burden of translation? Adam Freudenheim, publisher of Pushkin Press, agrees that there are justifiable reasons why English-language publishers publish less in translation than their overseas colleagues, but insists that the balance is still out of kilter. Equally impressive is the range of titles that Pushkin publish, covering books for younger readers aged eight to 12, as well as classics and contemporary fiction.
Among literary editors and even publishers, Freudenheim believes, literature in translation has become associated with rather serious books. It is only plucky independent presses that are looking anew at foreign-language literature.
- Chicken Little.
- The Weight Secret: Maintain Weight In A Healthy Way.
- See a Problem?;
- Root Cause Analysis In Process-Based Industries.
Amazon, so maligned in literary circles of late, launched a lively translation imprint of its own back in October Since then, AmazonCrossing has published full-length titles, translated into English from 14 languages including Brazilian Portuguese and Chinese. Earlier this summer Gabi Kreslehner, the Austrian author of the crime thriller Rain Girl, even found herself at the top of the Kindle bestseller list. Sarah Jane Gunter, publisher of AmazonCrossing, agrees. I was a judge a few years ago has been boosting books in translation for well over 20 years, and if there was ever any lingering resistance to it, blockbusters like The Girl with the Dragon Tattoo along with TV hits like The Killing have certainly helped wear it down.
Professor Edwin Gentzler, director of the Translation Center at the University of Massachusetts, Amherst , sees ample reason for optimism regarding the health of translation in English-speaking countries, despite those damning stats. Moreover, the statistics often overlook small independent presses like Dalkey Archive and Open Letter , as well as specialists like Mage , an American press that publishes translations exclusively from Persian.
And then there are the numerous small journals — literary, underground and regional journals that publish poetry, short stories, and excerpts in translation. Chutzpah, Banipal, Absinthe — just hearing their names can be a little intoxicating. Glushanovsky expertly draws raw, compelling characters with depth and surprising twists.
Your World
Glushanovsky's references to pop-culture gives the book a fascinating window into the youth of today. This, plus the strong character of Oleg, gives the book a delightful and engrossing feel, making it a totally unique work of fantasy. Kindle Edition , pages. To see what your friends thought of this book, please sign up. To ask other readers questions about The Road to Magic , please sign up.
Any time set for next book? Litavore Probably never unless a heck of a lot more interest is show in the book. Does anyone know where you can find book 2 translated to english. Anna I could not find a second. Only all the serie in russian on author's page http: See 2 questions about The Road to Magic…. Lists with This Book. Feb 23, Jason rated it it was amazing.
Spanish children's stories
The Road to Magic follows Oleg Davidov, a college student who likes to practice magic and gives up his human life to a powerful goddess named Clear Flame. She is touched by his sacrifice and reincarnates him in her realm into a new body.
- Accessibility links.
- The Road to Magic by Алексей Глушановский;
- The PCOS-Paleo Cookbook: Nutrient Dense Recipes To Support Female Health?
- The Best Little Book On SAT Math With A Zen Meditation Approach!
- Zlata Ognevich - Magic Story.
- Sportschäden, Belastung und Überlastung der Wirbelsäule im Sport: Der Einfluss des Leistungssportes auf die Wirbelsäule (German Edition)!
This body is the body of a great demon. Oleg becomes attracted to Clear Flame but is told that he cannot pursue her because he will be sacrificed by fire unless he can become powerful enough to resist the flames, or become a fully-fledged demon, which would mak The Road to Magic follows Oleg Davidov, a college student who likes to practice magic and gives up his human life to a powerful goddess named Clear Flame.
Oleg becomes attracted to Clear Flame but is told that he cannot pursue her because he will be sacrificed by fire unless he can become powerful enough to resist the flames, or become a fully-fledged demon, which would make him immune to her flames. Oleg decides to try to become a powerful wizard to resist and returns to his old body which makes him a part-demon shapeshifter. He also answers to Albert who summons him to Fenrian, a world where magicians live,so that he can get the knowledge he needs to resist her flames.
While in Fenrian Oleg helps Princess Ataletta try to escape the clutches of her evil uncle and take rule of her kingdom. One of the strengths of this book is that it does not get boring. Oleg's sarcasm and wit along with the other interesting people he meets on his travels makes the book a good read and the writing is amusing. One of the weaknesses of the book is that it can get kind of confusing in some parts of the book.
I can't wait for the next book to come out because the first book is so good. I would recommend this book to fans of fantasy, adventure, and action. Jun 22, Thomas rated it it was ok. This book reads like a fan-translated Japanese light novel. For most English readers, this will mean it is incredibly difficult to follow, for a couple reasons: These books tends to be very, very exposition heavy. There is very little showing and a whole lot of telling. Basically one giant summary.
Translation issues lead to all sorts of fun grammatical nuances. Poor translation also leads to what little dialogue there is feeling very fake and contrived.
The way characters speak will chang This book reads like a fan-translated Japanese light novel. The way characters speak will change radically from page to page and feel extremely random. Rather than taking a leap of faith into this oddball genre, I suggest you look up the book on Amazon and read its sample chapters to see if you can handle the obtuse nature of these kinds of translated works. You may like it. Dec 03, Anna Raquel rated it did not like it Shelves: I don't know why this was in my reading list, but I gave it a chance and couldn't get past page It has some issues about how women are described poorly , plus the translation left some sentences very clunky.
Not worth the time. Mar 18, Mac Mccormick rated it liked it. I think some things might have been lost in the translation from the original Russian, but still a fun read. Jul 31, Eric Jackson rated it it was amazing. I loved how its not black and white like a lot of American fantasy. The only downside is that it needs to be translated from Russian, and due to a lack of revenue from the first book, the translation agency Trident Media hasn't translated any of the other books.
So, if you want to read the next books in the series, email Trident Media at info tridentmediagroup. Apr 09, Crys Harris rated it did not like it Shelves: This is utter nonsense. Story-detail dumping in dialogue is prevalent. Feb 18, Timothy May rated it it was amazing.
Spanish Children's Stories - The Spanish Experiment
Fun lighthearted riveting OP fun If you like fun interesting times with an OP main character who is a bit of an anti hero, snarky fun humor, some romance, some adult fun, and aren't fond of much drama, stress, or suspense. Then like me you'll love this book, I'm impatient for the next, I hope it becomes an audible book, I'm sure I'll read it many more times and get it on audible if it gets narrated. To me this book is reminiscent of the Daniel black series and death creator - a flesh golem's ascension series, also like the demons of astlan series. May 17, Cheryl Goyer rated it really liked it.
A fun read A fun story about a magical demon with a conscience, a princess needing saving, and various undead and disembodied characters. Hopefully there are more books in the series being translated into English. Nov 12, wayne flowers rated it it was amazing. One of my top books This is one of my top ten books. Shame that a sequel was never translated in English. Sep 30, Seth rated it really liked it. Fun A variety of themes are present in this. Somehow the author melds them together in such a way that it fits. Aug 04, Michelle rated it it was ok.
Good book You people should just read this book yourselves and write your own review on this novel yourself and I really enjoyed reading this book very much so. Feb 26, Phillip Ruble rated it it was amazing. I purchased this on a whim a d was happily surprised with how good it is. I could barely put it down and less than halfway through was already checking to see if a second book was written yet. I very much look forward to the next book in the series and would be interested in anything else the author writes as well!
Apr 03, Gio rated it really liked it.
Other Spanish Stories
I loved the book,i really did,but the english translation was a poor made effort. I think the "translator" had just basic elementary knowledge of the russian language to work with. If this project was an amateur effort, i must applaud a work well done, and the tenacity of the aspiring translator.